Вы здесь: Главная Публикации Русский Харбин Переводы Цюй Сюэпин. О русских эмигрантских поэтах в Китае и их произведениях
^Наверх
Литература русских эмигрантов – это значительная часть русской литературы; в последние годы ей уделяется все больше и больше внимания. В статье исследуются общие характеристики творчества русских поэтесс, анализируется тематика и образная система их произведений.
曲雪萍. 论中国俄罗斯侨民女诗人及作品 // 齐齐哈尔大学学报(哲社版). – 2012. – №. 4 – 页. 75–78 [Цюй Сюэпин. О русских эмигрантских поэтах в Китае и их произведениях // Журнал Цицикарского университета. – 2012. – № 4. – С. 75–78].
Перевод выполнен аспирантом кафедры литературы и МХК АмГУ Сун Сыхань.
Работа поддержана грантом РФФИ, проект № 20-012-00318 «Образы России и Китая в художественной этнографии (по материалам русской и китайской литературы, публицистики Маньчжурии 20–40-х гг. XX в.)».